Scottish English 

Scottish English is the variety of English spoken in Scotland, also called Scottish Standard English12 and Standard Scottish English.34 It is also the register normally used in formal, non-fiction writing. Scottish English should not be confused with Scots.

Contents

Background

Scottish English is the result of dialect contact between Scots and English after the 17th century. The resulting shift to English by Scots-speakers resulted in many phonological compromises and lexical transfers, often mistaken for mergers by linguists unfamiliar with the history of Scottish English (Macafee, 2004). Furthermore, the process was also influenced by interdialectal forms, hypercorrections and spelling pronunciations. (See Phonology below.)

In spelling and punctuation, Scottish English does not normally differ from other British dialects of English. The speech of the middle classes in Scotland tends to conform to the grammatical norms of the written standard, particularly in situations that are regarded as formal. Highland English is slightly different from the variety spoken in the Lowlands in that it is more phonologically, grammatically, and lexically influenced by a Gaelic substratum.


Lexis

An example of "outwith" on a sign in Scotland

Scottish English has a number of lexical items which are comparatively rare in Southern British English (and possibly other forms of standard English). General items are outwith, meaning "outside of"; wee, the Scots word for small; pinkie for little finger and janitor for caretaker (pinkie and janitor also occur in American English). Examples of culturally specific items are caber, haggis, and landward for rural.

There is a wide range of (often anglicised) legal and administrative vocabulary inherited from Scots, e.g., depute /ˈdɛpjut/ for deputy, proven /ˈproːvən/ for proved, interdict for injunction and sheriff substitute for acting sheriff.

Often, lexical differences between Scottish English and Southern Standard English are simply differences in the distribution of shared lexis, such as stay for "live" (as in: where do you stay?); doubt for "think the worst" (I doubt it will rain meaning "I fear that it will rain" instead of the standard English meaning "I think it unlikely that it will rain"). Correct is often preferred to right (meaning "morally right" or "just") when the speaker means "factually accurate".

Phonology

While pronunciation features vary among speakers (depending on region and social status), there are a number of phonological aspects characteristic of Scottish English:

Correspondence between the IPA help key and Scottish English vowels (many individual words do not correspond)
Pure vowels
Help key Scottish Examples
/ɪ/ /ɪ/ bid, pit
/iː/ /i/ bead, peat
/ɛ/ /ɛ/ bed, pet
/eɪ/ /e/ bay, hey, fate
/æ/ /a/ bad, pat
/ɑː/ balm, father, pa
/ɒ/ /ɔ/ bod, pot, cot
/ɔː/ bawd, paw, caught
/oʊ/ /o/ beau, hoe, poke
/ʊ/ /ʉ/ good, foot, put
/uː/ booed, food
/ʌ/ /ʌ/ bud, putt
Diphthongs
/аɪ/ /ae/ ~ /əi/ buy, ride, write
/aʊ/ /ʌu/ how, pout
/ɔɪ/ /oi/ boy, hoy
/juː/ /jʉ/ hue, pew, new
R-colored vowels (these do not exist in Scots)
/ɪr/ /ɪr/ mirror (also in fir)
/ɪər/ /ir/ beer, mere
/ɛr/ /ɛr/ berry, merry (also in her)
/ɛər/ /er/ bear, mare, Mary
/ær/ /ar/ barrow, marry
/ɑr/ bar, mar
/ɒr/ /ɔr/ moral, forage
/ɔr/ born, for
/ɔər/ /or/ boar, four, more
/ʊər/ /ur/ boor, moor
/ʌr/ /ʌr/ hurry, Murray (also in fur)
/ɜr/ (ɝ) /ɪr/, /ɛr/, /ʌr/ bird, herd, furry
Reduced vowels
/ɨ/ roses, business
/ə/ /ə/ Rosa’s, cuppa
/ər/ (ɚ) runner, mercer

Grammar and syntax

Syntactical differences are few though the progressive verb forms are used rather more frequently than in other varieties of standard English, for example with some stative verbs (I'm wanting a drink). The future progressive frequently implies an assumption (You'll be coming from Glasgow). Prepositions are often used differently. The compound preposition off of is often used parallel to English into (Take that off of the table).

Idiom

In colloquial speech shall and ought are wanting, must is marginal for obligation and may is rare. Many syntactical features of SSE are found in other forms of English, e.g. English language in England and North American English:

The use of "How?" meaning "Why?" is distinctive of Scottish , Northern English and Northern Irish English.

Note that in Scottish English, the first person declarative I amn't invited and interrogative "Amn't I invited?" are both possible. Contrast English language in England, which has "Aren't I?" but no contracted declarative form. (All varieties have "I'm not invited".)

Scots and Scottish English

As many Scots use both Scots and Scottish English depending on the situation, there is a strong influence of Scots, and sometimes it is difficult to say whether a Scots form also belongs to Scottish English or whether its occasional appearance in Scottish English is simply code-switching. Borderline examples might be aye for "yes", ken for "know" (Ken what I mean?), or no for "not" (Am I no invited?).

References

  1. ^ "The SCOTS Corpus contains documents in Scottish Standard English, documents in different varieties of Scots, and documents which may be described as lying somewhere between Scots and Scottish Standard English.", Scottish Corpus of Texts and Speech
  2. ^ "... Scottish Standard English, the standard form of the English language spoken in Scotland", Ordnance Survey
  3. ^ http://www.scottishcorpus.ac.uk/corpus/search/document.php?documentid=496
  4. ^ Although there is some debate about the usefulness of the word standard here, most academicswho? agree on the use of the abbreviation SSE in order to distinguish the variety from the geographically English Standard English, which is normally abbreviated to SE.
  5. ^ Wells, pp. 399 ff.
  6. ^ Wells, pp. 399 ff.
  7. ^ Wells, p. 405.

See also

External links